Page 7 sur 12
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mar. 10 nov. 2015 22:10
par marclaugt
Moi aussi je suis toujours bloqué, je trouve des correspondances intéressantes avec les autres livres de l'auteur mais rien de plus.
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 11 nov. 2015 09:28
par Véto
A part Erico974, vous en êtes où ?
Moi j'ai une petite phrase en clair suivie de 51 caractères (des lettres, des points, des virgules et les lettres avec exposant).... donc a priori sur la bonne piste.
Mais ça s'arrête là !
C'est intéressant, mais j'ai du mal à comprendre.
Qu'appelles-tu les lettres avec exposant ? Et où trouves-tu tes virgules ? Transformer les runes ne me donne pas ce genre de caractères.
Ta phrase en clair ne t'indiquerait pas quoi faire de tes 51 caractères ? Ce serait pas mal...
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 11 nov. 2015 13:19
par Laika
Les lettres avec exposant sont les runes avec un petit 3 ou un 5 tout collé. En les transformant, ça donne une lettre "puissance" 3 ou 5 (ex: 1er bloc, dernière ligne, 5ème signe).
Et pour les virgules : 1er bloc, ligne du bas, 3ème caractère, traduites comme telles dans le bouquin.
Ma phrase en clair est très claire mais aussi tres mystérieuse... elle introduit la suite... une clé ??
Il y aussi cette phrase en latin I...O...A.........
Et toi, comment tu transformes les symboles suivis des chiffres 3 et 5 ?
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 11 nov. 2015 15:07
par Véto
Ok, je comprends mieux ton expression "exposant". Pour les virgules, ok aussi (il y en a deux)
Eh bien, précisément, j'ai du mal à en faire une interprétation, tout comme je m'interroge sur le fait que quelques runes soient en caractère gras.
Du coup, je n'en sors rien, bien que les coïncidences avec le texte original interpellent. Pour autant, je n'ai rien d'intelligible et tu as donc bien avancé.
Quant à la phrase en latin, tu la sors d'où ? Je dois être un peu aux fraises...
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 11 nov. 2015 18:29
par Laika
Pour la phrase en latin, j'utilise le reliquat et la même methode que dans le bouquin de JV
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mar. 17 nov. 2015 21:19
par marclaugt
Ça y est j'ai enfin mon début de phrase en clair en Français suivi de mes 51 caractères. Ce début de phrase t'indique quoi faire mais je n'ai pas encore décrypté sa signification. C'est vraiment un mauvais hasard qui fait que je ne l'ai pas vu plus tôt car c'est vraiment devant les yeux ! (conseil : faite gaffe aux différentes transcriptions des runes).
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mar. 17 nov. 2015 21:45
par Véto
Bra vo !
Je rame toujours, mais je ne désespère pas...
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 18 nov. 2015 09:52
par Cece
je rame toujours aussi ! j' ai décroché quelques jours mais vais m y remettre
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 18 nov. 2015 10:49
par Véto
Ce qui me bloque peut-être c'est que j'essaie de trouver des correspondances entre le texte original de JV et le crypto de la chasse, et que dans le livre il y a deux libertés : O...I / O....IS (quasi au début) et S.......M/S.......MM (à la fin), entre le crypto du livre de JV et sa traduction.
Cela peut-il influer ?
Re: Les Trésors de l'Heptagramme - Enigme 4
Posté : mer. 18 nov. 2015 12:35
par marclaugt
Ce qui me bloque peut-être c'est que j'essaie de trouver des correspondances entre le texte original de JV et le crypto de la chasse, et que dans le livre il y a deux libertés : O...I / O....IS (quasi au début) et S.......M/S.......MM (à la fin), entre le crypto du livre de JV et sa traduction.
Cela peut-il influer ?
Non cela n'influence pas, ne te focalise pas dessus. Ce qui peut influencer c'est l'histoire de runes qui peuvent être transcrite indifféremment par plusieurs lettres comme la rune qui peut être transcrite indifféremment par i,j,y ou celle par u,v. Ce que je conseille c'est de transcrire automatiquement de cette manière : i(j,y) et u(v), comme ça vous ne serez pas faussement influencé par votre choix arbitraire de transcription (par exemple si vous avez mis u alors que c'était un v ou i alors que c'était un j).